首页 >> 资讯 >> 要闻
专家学者交流中国文化“走出去”:生活美学更吸睛
2015年01月12日 08:41 来源:文汇报 作者:许旸 字号

内容摘要:

关键词:中国文化;文化参赞;受众;舞伴;文化

作者简介:

  多位驻外文化参赞提出:审美对接、两厢情愿是讲好中国故事的支点

  中国文化“走出去”不能靠单向推销

 

  “有几年出席俄中文化交流活动,心里总有点不是滋味。看到现场那么多老爷爷,我就在想,年轻一代的俄罗斯面孔在哪儿呢?怎样才能让中国故事传播到更广泛群体,特别是青年人当中去呢?”一位曾驻俄罗斯使馆的文化参赞,道出自己的隐忧:我们需要更多专业的文化传播使者开动脑筋“牵线”,让更多国外受众了解中国文化。

  中国文化“走出去”,少不了一批对本土文化充满自信,并能令人信服地阐释文化特质的人,“这样的人才目前还不够多。”有感于此,国家文化部驻外使节及相关部门负责人日前在沪培训。近50名外交官集聚上海,与来自中、韩、美等国的专家学者共同切磋如何学习讲好中国故事,提高对外交流能力。

  摸准“舞伴”节奏,才能有效传播

  本来,赠书一事,算是国内“你来我往”习以为常的礼节,但放之四海,有时并不“皆准”。曾驻新加坡使馆文化参赞朱琦告诉记者,前几年他赴新交流,代表中方赠书给新加坡图书管理局时,意外吃了“闭门羹”。“对方表达谢意后,回绝了赠予,理由是他们若需要书籍,会自行核准预算并购买。”在场不少中国官员都感到惊讶。朱琦认为,从这个案例也长了经验:对外呈现中国文化软实力前,先要弄清楚对方是否需要,“中西方在礼仪风俗体制上的差异,会导致为人处世思维的巨大差别。首先要认识并尊重不同受众文化心理和习惯,才能准确转码。”

  这也是此次文化部、国家对外文化交流研究基地、上海社科院文学研究所联合主办的培训班核心主题之一。驻日本使馆文化处一秘欧阳安,听完韩国CJE&M国际事业部部长徐贤东关于“韩流”运营的报告后,尤有共鸣。“韩国影视剧的风靡,关键在于韩方吃准了受众认同的价值观,打造出的文化产品形式精致、戏剧元素皆备。情感上能引发广大年轻人共振。”欧阳安结合对日交流实践,发现东瀛民众对中国文化最痴迷的部分还属传统民族精粹,比如书法、诗词等,这些都让双方“有话可聊”。一次中国古代文人书法作品展览亮相京都,现场日本观众非常专注,我就顺势从自己的欧阳复姓,聊到宋代诗人欧阳修,他们听得有滋有味。多次中日文化交流活动,都是立足非遗保护传承这一话题,一来日本尤其看重,二来他山之石确实可借鉴,整个讨论气氛就很热烈。”

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘宇)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们