内容摘要:新华社拉萨1月27日专电(记者黎华玲)记者了解到,西藏自治区藏语文工作指导委员会已翻译审定完2015年出现的870条新词术语。德央的论文需要大量使用到“扶贫”等热词,而她自己翻译的内容不伦不类,论文质量提不上去,“这下有了规范的翻译,我可以放心使用了。13年来,西藏共计翻译审定约8000条包括体育、网络、时政要闻等群众常见常用的新词术语。据介绍,西藏藏语委开展新词术语翻译和审定规范工作已有20多年时间。为杜绝从源头出现新词术语翻译、使用混乱现象,西藏藏语委利用网络、新闻媒体等平台,在《西藏藏语言文字网》《西藏之声网》、藏文版《西藏日报》以及《西藏研究》等西藏重要的藏语言文字相关网站和报刊上登载,进行规范藏文新词术语的宣传引导和使用推广。
关键词:翻译;新词术语;审定;西藏藏语;藏语文;藏语言文;扶贫;益西桑布;词汇;西藏自治区
作者简介:
新华社拉萨1月27日专电(记者黎华玲)记者了解到,西藏自治区藏语文工作指导委员会已翻译审定完2015年出现的870条新词术语。“创客”“精准扶贫”“互联网+”等一批新词热词在藏文中有了相对应的正确表述。
这一消息让正苦于写藏语文论文的西藏大学研究生德央如释重负。德央的论文需要大量使用到“扶贫”等热词,而她自己翻译的内容不伦不类,论文质量提不上去,“这下有了规范的翻译,我可以放心使用了。”
藏语言历史悠久,学术界一般认为其创制于公元7世纪,主要使用者分布在中国青藏高原,以及印度、不丹、尼泊尔等地。历经千余年,藏语言文字不断地吸收新词。
西藏藏语委规范处处长益西桑布说,社会发展日新月异的今天,新的词汇不断出现用以满足人们的表达需求,一些词汇还成为工作、生活中的常用词。为了让作为我国重要的少数民族语言文字之一的藏文适应社会发展,从2002年开始,西藏着手藏文新词术语搜集整理和审定工作。13年来,西藏共计翻译审定约8000条包括体育、网络、时政要闻等群众常见常用的新词术语。
“新词术语不仅反映出藏族百姓在政治经济、文化教育等方方面面的迅速发展,也丰富了藏语文本身,增强了藏语文的生命力。”益西桑布说。
据介绍,西藏藏语委开展新词术语翻译和审定规范工作已有20多年时间。为杜绝从源头出现新词术语翻译、使用混乱现象,西藏藏语委利用网络、新闻媒体等平台,在《西藏藏语言文字网》《西藏之声网》、藏文版《西藏日报》以及《西藏研究》等西藏重要的藏语言文字相关网站和报刊上登载,进行规范藏文新词术语的宣传引导和使用推广。







