内容摘要:
关键词:
作者简介:
【摘 要】方苞的散文名作《左忠毅公逸事》,是其“义法”说的典范之作,因此,对原文“义法”的梳理与掌握,是翻译《左忠毅公逸事》的必要环节。谢百魁对《左忠毅公逸事》的英译,紧扣原文讲究“义法”的特色,用词简洁准确、句章连贯、内容前后相应,但同时因囿于对原文“义法”的再现,谢译存在着些许的疏漏与遗憾,这些对于我国古文译介的理论与实践都具有启示意义和借鉴价值。
【作 者】张枝新
【作者单位】安庆师范大学外国语学院,安徽安庆246000
【期 刊】《阜阳师范学院学报:社会科学版》 2017年第5期
【关 键 词】古文译介 “义法” 《左忠毅公逸事》
【基金项目】安庆师范大学外国语学院国家级特色专业项目(TS12154);安徽省哲学社会科学规划青年项目“桐城派散文英译研究”(AHSKQ2016D118).









