首页 >> 语言学 >> 语言学术动态
汉语汉字挑战中文屋实验
2015年09月22日 13:17 来源:中国社会科学报 作者:蒋谦 字号

内容摘要:塞尔一开始就将中文设想为像英文那样的符号系统,这就将具有表意性质的汉语汉字与以拼音字母为读写基础的英语混淆起来,进而又将某种语言符号本身是否具有意义表征与人们能否识认和理解某种语言的能力混淆起来。

关键词:塞尔;汉字;中文屋;汉语;符号;语义

作者简介:

  

  塞尔一开始就将中文设想为像英文那样的符号系统,这就将具有表意性质的汉语汉字与以拼音字母为读写基础的英语混淆起来,进而又将某种语言符号本身是否具有意义表征与人们能否识认和理解某种语言的能力混淆起来。 

  美国当代哲学家塞尔曾设想:某人被关在一间屋子里,屋内有满满几筐塑料或纸片做成的汉语符号(即中文),并有一本用英语写的指南。虽然屋内的人不懂汉语,但懂得英语,并可以根据屋内的英语指南提供的帮助来处理这些符号。例如,将中文翻译成可以理解的英文,将不同批次的符号(选自不同筐中的)联系起来,并依据屋外的英语指令将某些“处理”过的符号传递到屋外。最后的结果是,屋外的人认为屋内的人对屋外提出的用汉语讲述的“问题”,进行了精彩的“回答”;而实际上,屋内的人根本没有理解汉语符号的意思,他不过是做了一件文本转换的工作。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们