内容摘要:汪品先就汉语能否成为创新的科学语言,用汉语对科学交流是否不利等问题展开讨论,为此写了长文来阐述观点。我觉得在这个过程中最可怕的是一个民族的语言奴性化,印度是典型的,连官方语言都是英语,当然这与印度民族的历史有关,也与其国家语言不统一有关(印地语只是一部分印度人用的语言)。从目前历史发展趋势来看,汉语很有可能成为科技交流的通用文字语言,背景是中国国力不断提升,经济总量已经占据世界第二位,科技的投入、专利申请数量及科技论文的发表也已经占据世界第二位,世界上学习汉语的人越来越多,这些都有利于汉语作为国际科技交流的主要语言。只要长期坚持这些政策,随着我国经济实力、科技实力、教学能力等达到世界一流,汉字和语言自然就会成为国际科技交流主要文字语言之一。
关键词:汉语;科技交流;文字语言;英语;民族;科学交流;科技期刊;世界语;教学;词汇
作者简介:
汪品先就汉语能否成为创新的科学语言,用汉语对科学交流是否不利等问题展开讨论,为此写了长文来阐述观点。读了他的文章,对他的观点我甚为赞同。
国际上各民族各个国家由于历史、习俗、文化、地理环境等原因而造成的语言、语法及表达差异,但作为思想沟通和感情交流工具的语言功能恰恰是相同的。但一种民族语言要想成为国际上通用语言恰会受到许多条件限制。十九世纪有位波兰眼科医生花了十年时间于1887年以印欧语系为基础创立了“世界语”,旨在消除国际交往的语言障碍。他希望人类借助这种“国际普通话”,达到世界各民族之间相互沟通及了解,消除仇恨和战争,实现平等、博爱、友好的大同社会。但这种美好愿望仍旧难以实现,今天以世界语为母语的人士不到1000余人,能流利使用的人估计只有十万到两百万人。语言使用有它的民族性、地域性、习惯性及传统性;仅靠人为地推动是很难实现。
科技知识和词汇是全人类研究和实践积累的结果,它需要跨国界进行合作、交流和学习,尽管各国和民族使用的文字语言有差异,但它的词义及定义是相通的。
现在很多的科学词汇、法则及定义,从历史上看都是从拉丁文变化而来的,牛顿写的科学文章都是用拉丁文,古希腊文明对人类文明的影响也都是用拉丁文表述的。在人类社会科学实践早期,有过拉丁文一语独大的局面,科学的启蒙思想大都是在拉丁语基础上发展起来的。后来一些国家强调用本国语言,到19世纪法国影响较大,一段时间里用法语进行社会活动与交流成为身份、地位及教养的象征。20世纪后,尤其是第二次世界大战之后,由于美国国力的崛起及其对科学的影响越来越大,在自然科学领域,英语逐渐成为科学论文发表及交流的主要用语,当然这是一个逐步演化的过程。
早期德国的洪堡基金会也是要求受资助的外国学者通晓德语,后来也逐渐放弃了。所以,哪种文字语言成为科学交流的主要用语更多的是科技、经济、军事实力积累的结果。目前来说,得诺奖最多,发表论文专利最多的仍是美国,你要接受美国科学的影响不学英语也不行,这是不以人的意志为转移的。







