首页 >> 图书 >> 书城风景
中国科幻大作《三体》英文版两周后开售
2014年10月21日 14:49 来源:华西都市报 作者: 字号

内容摘要:在中国风靡万千科幻迷的刘慈欣《三体》第一部英文版,将于两周后在欧美图书市场出版发售。

关键词:英文版;中国;科幻大作;科幻;翻译

作者简介:

  在中国风靡万千科幻迷的刘慈欣《三体》第一部英文版,将于两周后在欧美图书市场出版发售。

  该消息传出后,国内“三体”迷们奔走相告。已经先睹为快的国外出版社、书店的专业人士,则在网络上谈论这各自的“惊艳”。而在豆瓣、微博、贴吧等网络交流平台,中国科幻迷关于《三体》英文版的讨论也甚为火热,除了某个字句的翻译讨论之外,对于这部东方原创大作,能否获得西方科幻读者圈及出版市场的青睐,真正走进世界科幻主流市场,都抱有满满的期待。

  谁来翻译?

  华裔,世界科幻最高双奖得主

  2012年,据美国出版社Tor Books于当地时间7月23日在其官网上透露,2012年美国科幻双奖(雨果奖、星云奖)得主、美籍华裔科幻作家刘宇昆,将承担《三体》第一部的翻译工作。

  众所周知,对于一部译作来讲,译者的水平非常重要,而《三体》第一部的翻译,便得到了不少读者的认可。比如译者刘宇昆将“三体”翻译成“The Three-Body problem”,就被读者高度认同。事实上,刘宇昆本人也是一位一流的科幻小说家,曾获得了2012年美国科幻双奖(代表世界科幻小说最高水平的奖项“星云奖”和“雨果奖”)。他本人毕业于哈佛大学,本职是律师。在翻译《三体》之前,他还曾翻译了刘慈欣的《乡村教师》、《赡养上帝》等短篇小说。

  能否得奖?

  雨果奖或星云奖都有可能

  《三体》三部曲是刘慈欣撰写的史诗级巨作,是一部典型的硬科幻作品,也是中国当代最杰出的科幻小说。这本书讲述了地球文明在宇宙中的兴衰历程,书中对人类历史、生物学、天文学、社会学、哲学、宗教都有涉及,从科幻的角度对人性进行了深入探讨。

  复旦大学中文系教授严锋,预言《三体》英文版可能会获世界级科幻大奖。他在微博上写道,“以前曾与大刘谈起过《三体》拿雨果奖或星云奖的可能性。大刘认为不可能。这不是谦虚,也不是觉得自己作品实力不够,而是确实与国外读者距离遥远。但我从听到刘宇昆翻译,Tor(托尔)出版,就觉得可能性大增。等看到样书,读到网上的英译选段,心中的期盼顿时暴涨。”《三体》英文版到底能不能得到英美读者的足够认可?作为《三体》系列中文原版的出版人、《科幻世界》杂志社副总编姚海军,在接受本报记者采访时称,“不管是《三体》的实力,还是译者的质量,我们都有足够的理由保持乐观。”

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们