内容摘要:据日本朝日新闻报道,在持续发生地震的熊本、大分两县,绝大部分避难设施没有日语以外的向导内容。不过,实际上也有语言不通感到孤独,好不容易抵达避难设施的外国人。
关键词:外国人;语言;孤独;受灾;避难
作者简介:
中国网4月20日讯 据日本朝日新闻报道,在持续发生地震的熊本、大分两县,绝大部分避难设施没有日语以外的向导内容。为了确保近来骤增的外国游客安全,日本政府寻求把外国人与残障人士等一样归入灾害发生时需要帮助的“需援护者”。不过,实际上也有语言不通感到孤独,好不容易抵达避难设施的外国人。灾害发生时如何援助外国人的课题凸显。
归心似箭但语言不通
“不知道要如何抵抗寒冷,晚上睡不着。”大分县由布市因拥有由布院温泉而为人所知,从泰国前来的Song Tham(54岁)在该市一家小学避难。他在主震发生翌日的17日吐露了目前的困难。
他们一家八口在参观了熊本城之后前往由布市。震后联系泰国驻日大使馆,被建议前去避难设施,但一时找不到会讲英文的人。他向记者强调“希望告诉我回曼谷的方法”。
在大分县别府市的避难设施,今年3月刚从美国前来短期留学的Dylan Thomas(21岁)一直盯着智能手机。他通过社交网站“Facebook”拜托朋友翻译一些语句的意思。他似乎感到不安地说道“停留地与海很近,很害怕海啸,但回不去”。
优先日本人的防灾计划
尤其是外国游客,不仅人生地不熟,还有没有经历过地震的人。观光厅2014年制定了确保访日游客安全的指南手册,要求各个地方政府制定届时可向避难设施派遣口译志愿者的机制。部分地方政府采取了积极行动,比如使用多语种防灾无线电传递消息等。不过,许多地方政府的防灾计划“往往会优先日本人”(政府相关人士语)。
立命馆亚洲太平洋大学等坐落于別府市,当地拥有约3300名留学生,防灾演练的实施也有外国人参加。此外还决定了灾害发生时使用以四国语言标注简单语句的多语种用语参考表,但此次没有充分利用。







