首页 >> 各地 >> 人文华东 >> 资讯交流
阅读参与创造 翻译成就经典 《法国文学经典译丛》首辑在南京发布
2016年11月26日 11:27 来源:中国社会科学网 作者:吴楠 齐琦 王甜等 字号
2016年11月26日 11:27
来源:中国社会科学网 作者:吴楠 齐琦 王甜等
关键词:翻译;阅读;许钧;丛书;经典译丛;文学经典;勒克莱齐奥;法国;法语;浪漫主义

内容摘要:11月 24日,《法国文学经典译丛》新书发布会在南京大学出版社举行。丛书主编、翻译家许钧, 2008年诺贝尔文学奖得主、南京大学特聘教授勒克莱齐奥,茅盾文学奖得主毕飞宇,丛书译者、华东师范大学外语学院院长袁筱一和南京大学外国语学院教授刘云虹等围绕“阅读经典”,就翻译、文学、阅读等话题展开对话。据介绍,《法国文学经典译丛》由法语翻译家许钧主编,第一辑选取了6本法国名家的代表作,包括圣埃克苏佩里的《小王子》、卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》、夏多布里昂《阿达拉勒内》、特丽奥莱的《月神园》、乔治·桑的《魔沼》和《娜侬》。3、《法国文学经典译丛》第一辑.

关键词:翻译;阅读;许钧;丛书;经典译丛;文学经典;勒克莱齐奥;法国;法语;浪漫主义

作者简介:

    

    11月24日,《法国文学经典译丛》新书发布会在南京大学出版社举行。 本网记者 吴楠/摄

    中国社会科学网讯(记者吴楠 通讯员齐琦 王甜 戚宛珺)11月24日,《法国文学经典译丛》新书发布会在南京大学出版社举行。丛书主编、翻译家许钧,2008年诺贝尔文学奖得主、南京大学特聘教授勒克莱齐奥,茅盾文学奖得主毕飞宇,丛书译者、华东师范大学外语学院院长袁筱一和南京大学外国语学院教授刘云虹等围绕“阅读经典”,就翻译、文学、阅读等话题展开对话。

  据介绍,《法国文学经典译丛》由法语翻译家许钧主编,第一辑选取了6本法国名家的代表作,包括圣埃克苏佩里的《小王子》、卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》、夏多布里昂《阿达拉 勒内》、特丽奥莱的《月神园》、乔治·桑的《魔沼》和《娜侬》。

作者简介

姓名:吴楠 齐琦 王甜等 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:陈茜)
W020180116412817190956.jpg

回到频道首页
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们